บทความล่าสุด
เนื่องจากน้อง August มีการเข้าเรียนอย่างสม่ำเสมอ และมีพัฒนาการด้านการเรียนที่โดดเด่นมาก ในวันนี้เราจึงอยากชวนทุกท่านมาร่วมพูดคุยกับคุณแม่ของน้อง August กันค่ะ ว่าน้อง August นั้นมีพัฒนาการที่ดีขึ้นในด้านใดบ้าง
หลายคนที่ร่ำเรียนภาษาอังกฤษมาหลายปี คงได้เห็นประโยคภาษาอังกฤษบางประโยคที่ชวนฉงนสงสัยสร้างความสับสนไม่ใช่น้อย นั่นก็คือ Couldn’t agree more. และ Couldn’t agree less. ที่ไม่ว่าจะเห็นกี่ครั้งก็งง สรุปว่าสองประโยคนี้แปลว่าเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยกันแน่ล่ะเนี่ย
เคยสงสัยกันไหมคะว่า ทำไมมันฝรั่งทอดถึงอร่อย? เอ้ยยย ไม่ใช่!! ทำไมมันฝรั่งทอดถึงมีชื่อเรียกหลายแบบ? แล้วเมื่อเราเดินไปตามร้านต่าง ๆ ในห้างก็พบว่ามันฝรั่งทอดนั้นมีชื่อเรียกที่หลากหลายไปหมด ไม่ว่าจะเป็น French fries, Chips หรือ Crisp ก็ยังมี
สำหรับใครที่ไม่มีพื้นฐานมาก่อนและอยากเริ่มเรียนภาษาจีน นอกจากการเรียนรู้คำศัพท์แล้ว อย่าลืมว่า “คำเชื่อม” ในภาษาจีนก็มีความสำคัญและสามารถนำมาใช้ในชีวิตประจำวันได้บ่อย ๆ เช่นกันนะคะ อย่างวันนี้เราก็มีอีกหนึ่งคำเชื่อมที่อยากให้เพื่อน ๆ ได้เรียนรู้และลองนำไปใช้กันค่ะ
Clever แปลว่าฉลาด แต่ Clever-clever #ไม่ได้แปลว่าฉล๊าดฉลาด อย่างที่คิดนะคะทุกคน คำว่า Clever-clever เป็นคำที่นิยมใช้หมู่ชาวอังกฤษ โดยมีความหมายว่า “trying too hard to seem clever” หรือ ‘พยายามทำตัวเองให้ดูฉลาด’ โดยคำนี้มักใช้เพื่อประชดประชันนั่นเองค่ะ ทีนี้เราลองมาดูประโยคตัวอย่างเพื่อทำความเข้าใจให้มากขึ้นกันอีกหน่อยกันดีกว่า
เวลาอยากบอกว่า “ยุ่งมาก” หรือ “ไม่มีเวลาเลย” หลาย ๆ คนมักจะชอบพูดว่า “I’m busy.” อยู่บ่อย ๆ ใช่ไหมคะ? นั่นก็เพราะว่าคนไทยไม่ค่อยรู้จักสำนวนที่ฝรั่งนิยมใช้กันสักเท่าไหร่ ยกตัวอย่างเช่นสำนวนการพูดอย่าง “I’m on the go.” ที่ดูจะไม่คุ้นหูคนไทยนัก