รวมวลีภาษาอังกฤษที่คนทำงานต้องรู้ EP. 1

2603 VIEWS | 3 MINS READ Tuesday 20 / 04 / 2021


เชื่อว่าหลาย ๆ คนอาจจะเคยได้ยินวลีภาษาอังกฤษในการทำงานกันมาบ้างใช่ไหมคะ และในบางครั้งก็อดสงสัยไม่ได้ว่าวลีเหล่านี้หมายความว่าอย่างไร ในวันนี้ Globish จึงได้รวบรวมวลีภาษาอังกฤษที่คนทำงานต้องรู้มาฝากทุกคนกันค่ะ

 

 

‘I didn’t quite catch that.’ (Phrase)

หมายถึง ฉันฟังไม่ทัน

 

คำอธิบายของวลีนี้ กล่าวคือ เมื่อคุณพูดถึงสิ่งนี้ หรือพูดวลีนี้ออกมา มันหมายถึงว่าคุณไม่ได้เข้าใจในสิ่งที่อีกคนนั้นพูดมาทั้งหมด และบางครั้งมันหมายถึงว่าคุณได้ยินบทสนทนาที่ไม่ชัดเจนจากทางโทรศัพท์

 

E.g. I apologize. I didn’t quite catch that. The phone signal was choppy for a moment. 

ขอโทษจริง ๆ นะ ฉันฟังไม่ทันเลย พอดีเมื่อกี้สัญญาณโทรศัพท์ขาดหายไป

 

‘Put someone on hold’ (Phrase)

หมายถึง ขอพักสายสักครู่ หยุดสักครู่

 

คำอธิบายของวลีนี้ กล่าวคือ เมื่อคุณพูดวลีนี้ในขณะที่คุยโทรศัพท์อยู่ คือการสื่อสารว่าคุณจะกดปุ่มไม่ให้อีกฝ่ายได้ยินที่คุณพูด หรือในภาษาพูดก้คือ การกดหยุดในโทรศัพท์ให้อีกฝ่ายถือสายรอ โดยไม่ให้มีการสื่อสารกันในขณะนั้น

 

E.g. One moment, please. I’m going to put you on hold while I locate his name in the directory. 

ขอเวลาสักครู่นะ ฉันจะขอพักสายสักครู่ (ให้ถือสายรอ) พอดีว่าฉันหาชื่อของเขาในบันทึกรายชื่อโทรศัพท์อยู่

 

‘Get straight to the point’ (Phrase)

หมายถึง เข้าประเด็นเลยดีกว่า

 

คำอธิบายของวลีนี้ กล่าวคือ เป็นการขอให้พูดเกี่ยวกับหัวข้อหลักโดยตรง หรือสิ่งที่สำคัญที่สุดโดยที่ไม่มีการพูดถึงเรื่องอื่น ๆ ที่เป็นสิ่งนอกเรื่อง

 

E.g. Would you please get straight to the point? I have a meeting in five minutes and I don’t have time to listen to irrelevant information.

รบกวนคุณช่วยเข้าประเด็นเลยได้ไหม ฉันจะมีประชุมในอีก 5 นาที และฉันไม่มีเวลามากพอที่จะฟังรายละเอียดที่มันไม่เกี่ยวข้อง

 

‘Get to the bottom of something’ (Phrase)

หมายถึง เข้าใจในเรื่องใดเรื่องหนึ่งอย่างดี 

 

คำอธิบายของวลีนี้ กล่าวคือ เป็นการใช้สื่อในกรณีที่ว่า ถ้าคุณต้องการที่จะเข้าใจในปัญหาบางอย่าง คุณต้องแก้ไขมันโดยมองหาเหตุผลที่แท้จริงของมัน เหมือนทำความเข้าใจกับมันจริง ๆ 

 

E.g. We must get to the bottom of this issue before it escalates

พวกเราควรทำความเข้าใจในประเด็นเนื้อหานี้ให้ดีก่อนที่มันจะบานปลาย

 

‘To leap/ jump to conclusions’ (Phrase)

หมายถึง การตัดสินใจที่รวดเร็ว

 

คำอธิบายของวลีนี้ กล่าวคือ เป็นการตัดสินใจในข้อเท็จจริงไปก่อน หรือว่าเชื่อในสิ่งเกิดขึ้นจากสถานการณ์ไปก่อนโดยที่ยังไม่มีข้อมูล หรือหลักฐานที่เพียงพอ 

 

E.g. The angry customer jumped to conclusions that the company was trying to steal his money when the company did not provide a full refund due to computer malfunctions.

ลูกค้าที่กำลังโกรธจะด่วนตัดสินใจไปก่อน และมองไปว่าบริษัทนั้นพยายามที่จะนำเงินของเขาไป เมื่อบริษัทไม่คืนเงินเต็มจำนวน เพราะคอมพิวเตอร์ทำงานผิดพลาด

 

เป็นอย่างไรบ้างคะ สำหรับวลีภาษาอังกฤษที่สามารถพบเจอได้ในการทำงาน หลายวลีอาจจะคุ้นหูเป็นอย่างมากในการสนทนาภาษาอังกฤษผ่านทางโทรศัพท์ใช่ไหมคะ ซึ่งต่อไปหากต้องสนทนาภาษาอังกฤษในการทำงานผ่านทางโทรศัพท์ก็สามารถนำไปปรับใช้ได้นะคะ

Globish คอร์สภาษาอังกฤษที่ดีที่สุดสำหรับทุกองค์กร การันตีเห็นผลจริง วัดผลได้ พนักงานเรียนจบกว่า 80% ได้รับความไว้วางใจจากกว่า 250 บริษัท ดูรายละเอียดและสอบถามเพิ่มเติมได้ที่ https://bit.ly/2RKsH8F

ค้นหาคอร์สที่เหมาะกับคุณ
พร้อมทดสอบวัดระดับฟรี


   หรือ    โทรเลย 02-026-6683